Cách dùng phó từ 还是

SO SÁNH 还是 [háishì] VÀ 或者 [huòzhě]

 还是 [háishì]

Chỉ hành động/thói quen/tình trạng của người hoặc vật nào đó giữ nguyên không thay đổi.

  
  
  
  

还是 được dùng cho những mẫu câu hỏi lựa chọn thường biểu thị sự nghi vấn lựa chọn, so sánh giữa A hoặc B sau đó sẽ chọn thứ tốt nhất.

Câu hỏi lựa chọn: 还是.

Mẫu câu thường dùng: A 还是 B.

Đây là mẫu câu biểu thị sự nghi vấn lựa chọn A hoặc B.

Ví dụ:

A: 你去还是我去?

Bạn đi hay tôi đi?

B: 我去。

Tôi đi.

 Ví dụ:

A: 你想在家做饭还是去外边吃?

Bạn muốn ở nhà nấu ăn hay ra ngoài ăn?

B: 在家做饭吧!  有好吃又便宜。

Ở nhà nấu đi! Vừa ngon lại vừa rẻ.

Chú ý: 还是。。。好 biểu thị sự so sánh sau đó chọn ra cách tốt hơn.

Ví dụ:你一个人去一个熟悉的地方,我 不太放心,还是让我跟你一起去好。

Một mình bạn đến nơi xa lạ, tôi không yên tâm lắm, hay là tốt hơn để tôi đi với bạn.

Tài liệu tham khảo: Sổ tay ngữ pháp Hán ngữ. Bài viết câu hỏi lựa chọn 还是 là gì được biên soạn bởi giáo viên trung tâm tiếng Hoa SGV.

Nguồn: //saigonvina.edu.vn

Related news

Tổng hợp ngữ pháp tiếng Trung cơ bản trọn bộ phiên bản đầy đủ nhất của thạc sỹ Nguyễn Minh Vũ, người sáng lập ra trung tâm tiếng Trung ChineMaster lừng danh lẫy lừng ở Việt Nam. Với hơn 100,000 video bài giảng khóa học tiếng Trung giao tiếp online hoàn toàn miễn phí 100%, website chuyên học tiếng Trung online miễn phí của thầy Nguyễn Minh Vũ được cộng đồng giới dân tiếng Trung đánh giá là một trang web học tiếng Trung online miễn phí tốt nhất và khủng khiếp nhất Việt Nam. Phải nói là mình chưa từng thấy một trang web học tiếng Trung online nào mà có kho cơ sở dữ liệu trực tuyến đồ sộ và kinh khủng như website của trung tâm tiếng Trung ChineMaster. Đúng là chỉ có những người phi thường như thầy Nguyễn Minh Vũ mới có thể làm nên được những điều phi thường mà người bình thường như chúng ta không bao giờ có thể làm nổi.

Tổng hợp ngữ pháp tiếng Trung cơ bản phiên bản đầy đủ nhất

  • Tổng hợp ngữ pháp tiếng Trung cơ bản phiên bản đầy đủ nhất phần 1
  • Tổng hợp ngữ pháp tiếng Trung cơ bản phiên bản đầy đủ nhất phần 2
  • Tổng hợp ngữ pháp tiếng Trung cơ bản phiên bản đầy đủ nhất phần 3
  • Tổng hợp ngữ pháp tiếng Trung cơ bản phiên bản đầy đủ nhất phần 4
  • Tổng hợp ngữ pháp tiếng Trung cơ bản phiên bản đầy đủ nhất phần 5
  • Tổng hợp ngữ pháp tiếng Trung cơ bản phiên bản đầy đủ nhất phần 6
  • Tổng hợp ngữ pháp tiếng Trung cơ bản phiên bản đầy đủ nhất phần 7
  • Tổng hợp ngữ pháp tiếng Trung cơ bản phiên bản đầy đủ nhất phần 8
  • Tổng hợp ngữ pháp tiếng Trung cơ bản phiên bản đầy đủ nhất phần 9
  • Tổng hợp ngữ pháp tiếng Trung cơ bản phiên bản đầy đủ nhất phần 10

Với danh hiệu trung tâm tiếng Trung đông học viên nhất tại Hà Nội và Tp HCM, trung tâm tiếng Trung ChineMaster được giới dân tiếng Trung đánh giá là một trung tâm tiếng Trung phát triển lớn mạnh nhất tại Việt Nam.

Hôm nay trong bài giảng này chúng ta sẽ học cách dùng 还是 trong tiếng Trung giao tiếp hàng ngày. Nhiều bạn vẫn chưa biết cách dùng 还是 cụ thể và chi tiết như thế nào, hoặc có nhiều bạn đã học tiếng Trung một thời gian khá lâu rồi mà vẫn còn lơ mơ cách dùng 还是 trong tiếng Trung giao tiếp hàng ngày. Do đó chúng ta sẽ cùng phân tích đi sâu vào vấn đề này để giải quyết nó một cách triệt để.

Cách dùng 还是 trong tiếng Trung giao tiếp hàng ngày

Ngoài từ 还是 còn có nghĩa là hay là, hoặc là ra, thì chúng ta còn một từ vựng tiếng Trung nữa cũng có nghĩa tương tự như vậy, đó chính là từ vựng tiếng Trung 或者.

Vậy 还是 và 或者 trong tiếng Trung giao tiếp hàng ngày có gì khác nhau đây? Hôm nay chúng ta sẽ đi sâu vào phân tích vấn đề này nhé.

1. phân biệt “或者” [huòzhě] và “还是” [háishì]:

“或者”và“还是” đều thể biểu thị quan hệ lựa chọn, đều có thể dùng sau “无论”,“不论”,“不管”,biểu thị bao quát các tình huống. Ví dụ:

不管你同意还是(或者)不同意,我都要去。

Bùguǎn nǐ tóngyì háishì [Huòzhě] bù tóngyì, wǒ dōu yào qù.

Cho dù bạn đồng ý hay không đồng ý, tôi vẫn phải đi.

Nhưng “或者”chỉ dùng trong câu trần thuật biểu thị sự lựa chọn còn “还是”dùng trong câu nghi vấn biểu thị sự lựa chọn. Ví dụ:

A:你喝茶还是咖啡?

Nǐ hē chá háishì kāfēi?(Bạn uống trà hay cà phê?)

B:茶或者咖啡都可以。

Chá huòzhě kāfēi dōu kěyǐ.(Trà hay cà phê đều được.]

Một số cách dùng khác của “还是”:

[1] Biểu thị sự duy trì hành vi, trạng thái không thay đổi. Ví dụ:

明天我还是会去比赛。

Míngtiān wǒ háishì huì qù bǐsài.(Ngày mai tôi vẫn sẽ tham gia thi đấu.]

[2] Biểu thị sự hy vọng. Ví dụ:

天气凉了还是多穿点儿吧。

Tiānqì liángle háishì duō chuān diǎn er ba.(Thời tiết lạnh rồi, nên mặc thêm quần áo vào.]

[3] Biểu thị sự việc không ngờ. Ví dụ:

没想到这事儿还是真难办。

Méi xiǎngdào zhè shì er háishì zhēn nán bàn.(Không ngờ việc này lại khó làm đến vậy.]

Sau hi các bạn đã nắm được cách dùng 还是 trong tiếng Trung giao tiếp hàng ngày rồi, và phân biệt được so với từ vựng tiếng Trung 或者 trong tiếng Trung, chúng ta sẽ tiếp tục nhiệm vụ vô cùng quan trọng, đó chính là luyện tập nói tiếng Trung giao tiếp để nâng cao khả năng bật lại tiếng Trung giao tiếp một cách nhạy bén nhất.

Học tiếng Trung giao tiếp theo chủ đề thông dụng nhất hàng ngày

2841 Bạn không thể không đi. 你不能不去。 Nǐ bù néng bú qù.
2842 Tôi không biết trong dạ tiệc có những quy định gì? 我不知道宴会上有什么规矩。 Wǒ bù zhīdào yànhuì shàng yǒu shénme guīju.
2843 Cô ta đùa với bạn đấy. 她跟你开玩笑呢。 Tā gēn nǐ kāi wánxiào ne.
2844 Cô ta chỉ đùa với bạn mà thôi. 她只是跟你开了一个玩笑而已。 Tā zhǐshì gēn nǐ kāi le yí ge wánxiào éryǐ.
2845 Lúc tôi vừa mới đến Trung Quốc ngay cả một chữ cũng không biết. 我刚来中国的时候连一个汉字也不会写。 Wǒ gāng lái zhōngguó de shíhou lián yí ge hànzì yě bú huì xiě.
2846 Lúc tôi đến Việt Nam ngay cả một câu Tiếng Việt cũng không biết. 我来越南的时候连一句越语也不会说。 Wǒ lái yuènán de shíhou lián yí jù yuèyǔ yě bú huì shuō.
2847 Chỉ cần uống thuốc này vào là bệnh của bạn sẽ khỏi. 只要吃了这药你的病就能好。 Zhǐ yào chī le zhè yào nǐ de bìng jiù néng hǎo.
2848 Tại sao ngay cả cái này bạn cũng không hiểu? 你怎么连这个也不懂? Nǐ zěnme lián zhè ge yě bù dǒng.
2849 Ai bảo là tôi không hiểu? 谁说我不懂? Shuí shuō wǒ bù dǒng?
2850 Tại sao ngay cả cái này bạn cũng không biết? 你怎么连这个也不知道? Nǐ zěnme lián zhè ge yě bù zhīdào.
2851 Tại sao ngay cả câu này bạn cũng không biết làm? 你怎么连这个题也不会做? Nǐ zěnme lián zhè ge tí yě bú huì zuò?
2852 Tại sao ngay cả Việt Nam bạn cũng chưa từng đến? 你怎么连越南也没去过? Nǐ zěnme lián yuènán yě méi qù guò?
2853 Tại sao ngay cả bộ phim này bạn cũng chưa từng xem? 你怎么连这个电影也没看过? Nǐ zěnme lián zhè ge diànyǐng yě méi kàn guò?
2854 Chỉ cần có tiền thì có thể mua được rất nhiều thứ. 只要有钱就能买好多好多东西。 Zhǐyào yǒu qián jiù néng mǎi hǎo duō hǎo duō dōngxi.
2855 Chỉ cần có thời gian nhất định tôi sẽ tham gia dạ hội của bạn. 只要我有时间就一定参加你的晚会。 Zhǐyào wǒ yǒu shíjiān jiù yí dìng cānjiā nǐ de wǎnhuì.
2856 Chỉ cần dùng chút xíu thời gian là có thể làm xong. 只要用一点儿时间就能做完。 Zhǐyào yòng yì diǎnr shíjiān jiù néng zuò wán.
2857 Chỉ cần đăng ký là có thể tham gia câu lạc bộ Tiếng Trung. 只要报名就可以参加汉语俱乐部。 Zhǐyào bàomíng jiù kěyǐ cānjiā hànyǔ jùlèbù.
2858 Ai đã xem phim của cô ta diễn đều sẽ cười ồ lên. 谁看了她演的电影都会笑起来。 Shuí kàn le tā yǎn de diànyǐng dōu huì xiào qǐlái.
2859 Ai biết được việc này đều sẽ nói cho bạn. 谁知道这件事都会告诉你。 Shuí zhīdào zhè jiàn shì dōu huì gàosu nǐ.
2860 Ai nghe thấy việc này đều sẽ rất vui mừng. 谁听到这件事都会很高兴。 Shuí tīng dào zhè jiàn shì dōu huì hěn gāoxìng.
2861 Ai biết được bạn đến đều sẽ rất hoan nghênh. 谁知道你来都会欢迎的。 Shuí zhīdào nǐ lái dōu huì huānyíng de.
2862 Ai đã từng đến Việt Nam đều sẽ rất thích phong cảnh của Việt Nam. 谁去过越南都会喜欢越南的风光。 Shuí qù guò yuènán dōu huì xǐhuān yuènán de fēngguāng.
2863 Ai đã xem bộ phim này rồi đều bị cảm động. 谁看了这个电影都会被感动。 Shuí kàn le zhè ge diànyǐng dōu huì bèi gǎndòng.
2864 Bạn quen biết cô ta không? 你认识她吗? Nǐ rènshi tā ma?
2865 Ngay cả tên của cô ta tôi cũng chưa từng nghe qua. 我连她的名字也没听说过。 Wǒ lián tā de míngzi yě méi tīng shuō guò.
2866 Bạn nghe hiểu được đài phát thanh Tiếng Trung không? 你听得懂中文广播吗? Nǐ tīng de dǒng zhōngwén guǎngbō ma?
2867 Ngay cả câu Tiếng Trung đơn giản tôi cũng nghe không hiểu. 连简单的汉语我也听不懂。 Lián jiǎndān de hànyǔ wǒ yě tīng bù dǒng.
2868 Bạn uống được rượu trắng không? 你能喝白酒吗? Nǐ néng hē báijiǔ ma?
2869 Ngay cả bia tôi cũng không uống được. 连啤酒我也不能喝。 Lián píjiǔ wǒ yě bù néng hē.
2870 Bạn đã từng đến Bắc Kinh chưa? 你去过北京吗? Nǐ qù guò běijīng ma?
2871 Ngay cả Trung Quốc tôi cũng chưa từng đến. 连中国我也没去过。 Lián zhōngguó wǒ yě méi qù guò.
2872 Bạn biết sửa máy tính không? 你会修电脑吗? Nǐ huì xiū diànnǎo ma?
2873 Ngay cả máy tính tôi cũng không biết sử dụng. 连用电脑我也不会用。 Lián yòng diànnǎo wǒ yě bú huì yòng.
2874 Vấn đề này rất đơn giản, ai cũng đều biết trả lời. 这个问题很简单,谁都会回答。 Zhè ge wèntí hěn jiǎndān, shuí dōu huì huídá.
2875 Có người Việt Nam cho rằng 8 là con số cát tường lợi lộc. 有的越南人认为“八”是一个吉利的数字。 Yǒu de yuènán rén rènwéi “bā” shì yí ge jílì de shùzì.
2876 Cô ta là người thích trêu đùa với người khác. 她这个人就爱跟别人开玩笑。 Tā zhè ge rén jiù ài gēn biérén kāiwánxiào.

Các bạn về nhà chú ý thường xuyên ôn tập lại từ vựng tiếng Trung và các cấu trúc ngữ pháp tiếng Trung nhé. Chào các bạn và hẹn gặp lại các bạn trong chương trình bài giảng tiếp theo và tháng sau.

Video liên quan

Chủ Đề