Dong buồm là gì

Dưới đây là những mẫu câu có chứa từ "giong buồm", trong bộ từ điển Từ điển Việt - Hàn. Chúng ta có thể tham khảo những mẫu câu này để đặt câu trong tình huống cần đặt câu với từ giong buồm, hoặc tham khảo ngữ cảnh sử dụng từ giong buồm trong bộ từ điển Từ điển Việt - Hàn

1. Họ giong buồm ra khơi.

그래서 그들이 떠났다.

2. Ai là người đã đóng và giong buồm chúng ra khơi?

그 배들은 어떻게 해서 다시스의 배들이라고 불리게 되었습니까?

3. Mục đích của ông là giong buồm đi vòng quanh châu Phi, từ đông sang tây.

그 선단이 조직된 목적은 아프리카 대륙을 동쪽에서 서쪽 방향으로 한 바퀴 도는 것이었습니다.

4. Tôi gia nhập một nhóm người trẻ đang chuẩn bị giong buồm băng qua Đại Tây Dương.

나는 대서양을 가로질러 항해할 계획을 하고 있는 젊은 사람들의 무리에 합류했습니다.

5. Dường như ông Pytheas giong buồm vòng quanh Iberia, lên tận bờ biển Gaul để đến Brittany*.

피테아스는 이베리아를 돌아서 갈리아 해안을 따라 올라가 브르타뉴까지 간 다음 거기에 정박한 것 같습니다.

6. Vì thế, khi họ giong buồm ra khơi, ngài xuống phía sau thuyền và tựa gối nằm ngủ.

그래서 제자들이 배를 젓기 시작하자 예수께서는 배 뒤쪽에서 베개를 베고 누워 잠이 드십니다.

7. Vào thế kỷ thứ tư TCN, một nhà thám hiểm người Hy Lạp tên Pytheas giong buồm quanh nước Anh và có lẽ đến tận Iceland.

기원전 4세기에 그리스의 탐험가인 피테아스는 섬나라인 영국 전체를 돌며 항해를 하였으며, 머나먼 아이슬란드까지 가 보았을지도 모릅니다.

Bạn đang chọn từ điển Tiếng Việt, hãy nhập từ khóa để tra.

Có nghiên cứu sâu vào tiếng Việt mới thấy Tiếng Việt phản ánh rõ hơn hết linh hồn, tính cách của con người Việt Nam và những đặc trưng cơ bản của nền văn hóa Việt Nam. Nghệ thuật ngôn từ Việt Nam có tính biểu trưng cao. Ngôn từ Việt Nam rất giàu chất biểu cảm – sản phẩm tất yếu của một nền văn hóa trọng tình.

Theo loại hình, tiếng Việt là một ngôn ngữ đơn tiết, song nó chứa một khối lượng lớn những từ song tiết, cho nên trong thực tế ngôn từ Việt thì cấu trúc song tiết lại là chủ đạo. Các thành ngữ, tục ngữ tiếng Việt đều có cấu trúc 2 vế đối ứng [trèo cao/ngã đau; ăn vóc/ học hay; một quả dâu da/bằng ba chén thuốc; biết thì thưa thốt/ không biết thì dựa cột mà nghe…].

Định nghĩa - Khái niệm

buồm tiếng Tiếng Việt?

Dưới đây sẽ giải thích ý nghĩa của từ buồm trong tiếng Việt của chúng ta mà có thể bạn chưa nắm được. Và giải thích cách dùng từ buồm trong Tiếng Việt. Sau khi đọc xong nội dung này chắc chắn bạn sẽ biết từ buồm nghĩa là gì.

Danh từ: Vật hình tấm bằng vải, cói, v.v. căng ở cột thuyền để hứng gió, dùng sức gió đẩy thuyền đi. Cánh buồm. Thuyền buồm. Thuận buồm xuôi gió*. Coi gió bỏ buồm [tng.].- 2 d. [id.]. Vỉ buồm [nói tắt].
  • bồng lai Tiếng Việt là gì?
  • niên lịch Tiếng Việt là gì?
  • tình tự Tiếng Việt là gì?
  • bệnh thành tích Tiếng Việt là gì?
  • ngẫu tứ Tiếng Việt là gì?
  • nhãng quên Tiếng Việt là gì?
  • hoạnh tài Tiếng Việt là gì?
  • muối bể Tiếng Việt là gì?
  • tùy tùng Tiếng Việt là gì?
  • mạch tuệ Tiếng Việt là gì?
  • chính thanh Tiếng Việt là gì?
  • thập cẩm Tiếng Việt là gì?

Tóm lại nội dung ý nghĩa của buồm trong Tiếng Việt

buồm có nghĩa là: Danh từ: . Vật hình tấm bằng vải, cói, v.v. căng ở cột thuyền để hứng gió, dùng sức gió đẩy thuyền đi. Cánh buồm. Thuyền buồm. Thuận buồm xuôi gió*. Coi gió bỏ buồm [tng.].. - 2 d. [id.]. Vỉ buồm [nói tắt].

Đây là cách dùng buồm Tiếng Việt. Đây là một thuật ngữ Tiếng Việt chuyên ngành được cập nhập mới nhất năm 2022.

Kết luận

Hôm nay bạn đã học được thuật ngữ buồm là gì? với Từ Điển Số rồi phải không? Hãy truy cập tudienso.com để tra cứu thông tin các thuật ngữ chuyên ngành tiếng Anh, Trung, Nhật, Hàn...liên tục được cập nhập. Từ Điển Số là một website giải thích ý nghĩa từ điển chuyên ngành thường dùng cho các ngôn ngữ chính trên thế giới.

.

BIÊN TẬP NGẪU HỨNG: THƯ VIỆN DI ĐỘNG

Chương trình Sách Dong Buồm [ 24. 2 đến 9. 4. 2011] 18h30, thứ Năm, 3. 3. 2011

Sàn Art [3, Mê Linh, Q. Bình Thạnh, TP. HCM]

18h30 ngày thứ Năm, 3. 3. 2011, Sandrine Llouquet và Bertrand Peret – hai nghệ sĩ quen thuộc của Sài Gòn – sẽ có buổi trình diễn tại Sàn Art.

Buổi biểu diễn nằm trong chương trình Sách Dong Buồm của dự án Mobile Library tại Việt Nam, diễn ra từ 24. 2 đến tận 9. 4. 2011.

Đây là một chương trình mang ý nghĩa hay, nhưng số phận của nó chủ yếu sẽ nằm trong tay người tham gia chứ không phải người tổ chức. “Nằm trong tay” theo đúng nghĩa đen.

Asia Art Archive [AAA] là một tổ chức phi lợi nhuận có trụ sở tại Hong Kong, chuyên thu thập tài liệu về mỹ thuật đương đại Châu Á. Nó có một bộ sưu tập sách lớn, hàng mấy chục ngàn cuốn. Cho chương trình Biên tập Ngẫu hứng này, AAA “cắn răng” lấy ra 180 cuốn sách đẹp, mang đến nhiều thành phố châu Á, trong đó có Sài Gòn.

Giá sách

“Dong buồm” đến Việt Nam, dự án không những mời người ta đọc sách, mà còn khuyến khích họ “biên tập” bằng cách cho họ viết, vẽ, tô màu, đính kèm các lưu ý, hình ảnh vào sách, thậm chí xé sách. Thông qua những hành động này, người đọc đã can thiệp vào bộ sưu tập sách và tái-diễn-giải sách, cũng như tham gia vào một cuộc đối thoại giữa những người đọc với nhau.

[Soi thấy ý nghĩa của dự án này hay, dù người đọc có tương tác kiểu gì, vì sách, đặc biệt là sách mỹ thuật – cũng như người đẹp, thà ta hành hạ họ còn hơn nhốt họ vào cung cấm và không bao giờ động tới.]

Một cách tương tác sách có thể khiến các thủ thư truyền thống nổi giận?

Tương tác sách bằng ánh sáng

180 cuốn sách này là sách chuyên khảo, sách tham khảo, catalog triển lãm, tạp chí, và nội dung đều liên quan tới ý niệm về lưu động, di chuyển, trao đổi, tương tác, tham gia và trao đổi thông tin. Sách được đựng trong hệ thống giá sách của Jaffa Lam mà theo lời giới thiệu là được thiết kế “như những hạt giống để trồng nên một cái cây ẩn dụ”, với các thùng chứa làm bằng vải dù tái chế và túi gạo, rất linh hoạt, nhẹ, chống thấm nước, và dễ dàng sửa đổi cho phù hợp với nhu cầu của các địa điểm khác nhau. Các thùng đựng sách lại có các khe để người đọc có thể nhét các mẩu giấy ghi chú vào [cho người đến sau, ở một thành phố sau đọc được].

Kệ sách của Jaffa

Tối 3. 3. 2011, mời các bạn đến xem hai nghệ sĩ Sandrine Llouquet và Bertrand Peret sẽ làm gì với sách. Hai người đã chọn ra cuốn Dự báo Thời tiết – một catalogue triển lãm rất đẹp – để “biên tập”. Họ cũng cho đường link để mọi người có thể tải cuốn Weather Report về xem, tại đây.

Một trang trong cuốn Dự báo Thời tiết mà hai nghệ sĩ sẽ “biên tập”

Hai nghệ sĩ sẽ tương tác với sách bằng cách nào? Soi dám cá họ sẽ tương tác và biên tập theo cách của người đã đọc cuốn sách. Kinh nghiệm [của Soi] cho thấy chỉ những người chưa đọc qua hay chưa biết đọc mới hay xé sách hoặc gấp sách, nhất là sách tốt thế này. Để xem nhé.

Chia sẻ:

Ý kiến - Thảo luận

Video liên quan

Chủ Đề