ironization có nghĩa là
1. Một tình huống trong đó kết quả là một đảo ngược hoàn toàn [và thực tế nhạo báng] của những gì được mong đợi
2. Một từ nặng nề bị lạm dụng và lạm dụng trong cuộc trò chuyện ngày nay, chủ yếu bởi những người nghĩ rằng sử dụng từ này theo bất kỳ cách nào sẽ tự động làm cho họ có vẻ thông minh. Từ này thường bị lạm dụng để có nghĩa chính xác là "trùng hợp" hoặc "bi thảm", khi một lần nữa điều đó không có nghĩa là điều này [xem #1]
Thí dụ
Nếu dải kim loại nặng Anthrax chết Anthrax, thì đó sẽ là bi thảm về mặt thi pháp, nhưng không mỉa mai. Nếu một bệnh nhân tiểu đường băng qua đường và bị một chiếc xe tải chở insulin, thì thật là mỉa mai."Không phải là mỉa mai khi bài hát pop 'mỉa mai' hoàn toàn không có ví dụ nào về sự trớ trêu sao?"
"Một vấn đề của tạp chí Mad cho thấy Alfred E. Neuman úp mặt xuống sa mạc, bị nghiền nát bởi một thùng nước nhảy dù của sơ cứu. Bây giờ thật là mỉa mai!"
ironization có nghĩa là
Một gat, peice, nhiệt hoặc bất kỳ loại súng ngắn.
Thí dụ
Nếu dải kim loại nặng Anthrax chết Anthrax, thì đó sẽ là bi thảm về mặt thi pháp, nhưng không mỉa mai. Nếu một bệnh nhân tiểu đường băng qua đường và bị một chiếc xe tải chở insulin, thì thật là mỉa mai.ironization có nghĩa là
Deliberate substitution for irony. Stems from a quote by Bart Simpson in the episode "Grift of the Magi". Rarely appears outside the phrase he uttered: "the ironing is delicious".
Thí dụ
Nếu dải kim loại nặng Anthrax chết Anthrax, thì đó sẽ là bi thảm về mặt thi pháp, nhưng không mỉa mai. Nếu một bệnh nhân tiểu đường băng qua đường và bị một chiếc xe tải chở insulin, thì thật là mỉa mai."Không phải là mỉa mai khi bài hát pop 'mỉa mai' hoàn toàn không có ví dụ nào về sự trớ trêu sao?"
ironization có nghĩa là
A burning determination that cannot be stopped or hindered by anything; Willing to do anything to get a desired out come; Extremely resilient
Thí dụ
Nếu dải kim loại nặng Anthrax chết Anthrax, thì đó sẽ là bi thảm về mặt thi pháp, nhưng không mỉa mai. Nếu một bệnh nhân tiểu đường băng qua đường và bị một chiếc xe tải chở insulin, thì thật là mỉa mai.ironization có nghĩa là
Comically antiquated variation on 'ironic' presently used most often to emphasise the unseriousness of a point. 'Ironical', like many nouns accepting the -ical adjectival suffix [e.g., poetical, hermetical, etc.] fell into disuse in favour of the shorter -ic form [e.g., poetic, hermetic, etc.] in Early Modern English. The anachronistic 'ironical' is therefore most commonly used in current speech to suggest the absurdity of an expression.
Thí dụ
"Không phải là mỉa mai khi bài hát pop 'mỉa mai' hoàn toàn không có ví dụ nào về sự trớ trêu sao?"ironization có nghĩa là
"Một vấn đề của tạp chí Mad cho thấy Alfred E. Neuman úp mặt xuống sa mạc, bị nghiền nát bởi một thùng nước nhảy dù của sơ cứu. Bây giờ thật là mỉa mai!"
Thí dụ
Một gat, peice, nhiệt hoặc bất kỳ loại súng ngắn.ironization có nghĩa là
Tốt hơn bạn nên xem cách bạn bước hoặc bạn sẽ nhận được điều này sắt để tâm trí của bạn.
Thí dụ
Thay thế có chủ ý cho sự trớ trêu. Xuất phát từ một trích dẫn của Bart Simpson trong tập phim "Grift của Magi". Hiếm khi xuất hiện bên ngoài cụm từ anh ta thốt ra: "Việc ủi rất ngon".ironization có nghĩa là
Bart: Lisa's gặp rắc rối. HA! Việc ủi rất ngon.
Thí dụ
Lisa: Từ này là "trớ trêu".Bart: Huh? Một sự đốt cháy xác định không thể dừng lại hoặc cản trở bởi bất cứ điều gì; Sẵn sàng làm bất cứ điều gì để có được một mong muốn ra ngoài; Cực kỳ kiên cường Anh ta có một ý chí sắt cố gắng đứng lên sau đó Punch
ironization có nghĩa là
Biến thể cổ hài về 'mỉa mai' hiện tại được sử dụng thường xuyên nhất để nhấn mạnh sự không thường xuyên của một điểm. 'Trớ trêu', giống như nhiều danh từ chấp nhận hậu tố tính từ -ical [ví dụ: thi pháp, Hermetical, v.v.] rơi vào tình trạng không sử dụng để có hình dạng ngắn hơn [ví dụ, thơ ca, hermetic, v.v.] Tiếng Anh hiện đại. Do đó, lỗi thời 'trớ trêu' được sử dụng phổ biến nhất trong lời nói hiện tại để đề xuất sự vô lý của một biểu thức.
Diễn giả 1: Điều đó ... điều đó không có nhiều ý nghĩa.
Diễn giả 2: Vâng, người ta thậm chí có thể nghi ngờ, ví dụ, rằng tôi đã trớ trêu!
-
Trớ trêu thay tôi không biết từ đó có nghĩa là gì.
Thí dụ
một bất ngờ kết quả Thật là mỉa mai khi con trai giáo viên sức khỏe là một Avid người sử dụng thuốc giải trí Từ được sử dụng để mô tả bàn chân đáy phẳng bất thường [chân phẳng]. Thông thường, những bàn chân này là tuyệt vời cho trượt nước nhưng không tuyệt vời để chạy. Bàn là có thể dễ dàng phát hiện bởi tổng số độ phẳng của đáy bàn chân. DAVIT: WOW! Bạn có chân phẳng!Zach: Đúng, chúng được gọi là Irons.
ironization có nghĩa là
DAVIT: Bạn có thể trượt tuyết chân không?