Can take my eyes off you nghĩa là gì năm 2024

I vowed to never take my eye off the ball again, even if it meant getting pounded to Mongolia by the giant on the other side of the line.

Tôi thề sẽ không bao giờ để cho mắt mình rời khỏi quả bóng nữa, ngay cả nếu điều đó có nghĩa là bị nện tả tơi bởi người khổng lồ thuộc đội đối thủ.

During Gregor's speech he was not still for a moment but kept moving away towards the door, without taking his eyes off Gregor, but really gradually, as if there was a secret ban on leaving the room.

Trong bài phát biểu của Gregor, ông vẫn cho một thời điểm nhưng vẫn giữ di chuyển về phía cửa, mà không rời mắt khỏi Gregor, nhưng thực sự dần dần, như thể có một bí mật lệnh cấm rời khỏi phòng.

{{

displayLoginPopup}}

Cambridge Dictionary +Plus

Tìm hiểu thêm với +Plus

Đăng ký miễn phí và nhận quyền truy cập vào nội dung độc quyền:

Miễn phí các danh sách từ và bài trắc nghiệm từ Cambridge

Các công cụ để tạo các danh sách từ và bài trắc nghiệm của riêng bạn

Các danh sách từ được chia sẻ bởi cộng đồng các người yêu thích từ điển của chúng tôi

Đăng ký bây giờ hoặc Đăng nhập

Cambridge Dictionary +Plus

Tìm hiểu thêm với +Plus

Tạo các danh sách từ và câu trắc nghiệm miễn phí

Đăng ký bây giờ hoặc Đăng nhập

{{/displayLoginPopup}} {{

displayClassicSurvey}} {{/displayClassicSurvey}}

"Can't Take My Eyes Off You" là một bài hát năm 1967 được viết bởi Bob Crewe và Bob Gaudio. Nó được ghi lại dưới dạng đĩa đơn của Frankie Valli. Bài hát này là một trong những bài hit lớn nhất của anh, giành được đĩa vàng và đạt vị trí thứ 2 trên Billboard Hot 100 trong một tuần, xếp sau bài hát "Windy". Gaudio là bạn cùng nhóm của Valli trong the Four Seasons. Đó là bản hit solo lớn nhất của Valli cho đến khi anh đạt vị trí số 1 năm 1975 với "My Eyes Adored You".

Bob Gaudio, một thành viên ban đầu của the Four Seasons, nói đến "Can't Take My Eyes Off You" ngày hôm nay là "bài hát gần như bị trôi tuột đi" cho đến khi đài phát thanh Windsor, Ontario CKLW (một đài cũng phục vụ tàu điện ngầm Detroit ở phía biên giới Mỹ) can thiệp. Năm 1967, các nhà sản xuất của thu âm đã thúc giục Paul Drew, giám đốc chương trình tại nhà ga huyền thoại, xem xét bài này để chơi xoay vòng. Trong phần lớn thập niên 60 và 70, CKLW được ghi nhận là đã tung ra các bản thu âm thành công thông qua tín hiệu mạnh mẽ của nó, phủ kín khu vực Great Lakes. Ban đầu, Drew không cảm thấy thích bài hát này, nhưng đã chấp nhận lời mời nghe trực tiếp tại Roostertail, nơi Frankie Valli đang biểu diễn một tuần dài với Four Seasons. Drew thích những gì anh nghe và thêm bài hát vào danh sách phát của đài. "Các tổng đài bắt đầu phát nó, và phần còn lại, như mọi người vẫn nói, đã trở thành lịch sử," Gaudio nhớ lại.

"Can't Take My Eyes Off You" đã được ghi nhận trong nhiều sắp xếp khác, nhiều trong số đó đã có mặt trên các bảng xếp hạng ở các quốc gia khác nhau. Bài hát này là một phần chính của nhạc phim truyền hình và phim, thậm chí còn được coi là một phần trong cốt truyện của một số bộ phim, chẳng hạn như khi các nhân vật chính hát hoặc sắp xếp phiên bản bài hát của riêng họ. Phiên bản Valli cũng được NASA sử dụng như một bài hát đánh thức trong nhiệm vụ Tàu con thoi STS-126, để mừng ngày kỷ niệm của phi hành gia Christopher Ferguson, một trong những thành viên phi hành đoàn.

Với bạn, thế nào là một lời tỏ tình lý tưởng? Một rừng hoa và ngập tràn ánh nến? Một buổi chiều đẹp trời hay một không gian lãng mạn? Có những người họ gửi gắm thông điệp tình yêu vào những câu ca, điệu nhạc bay bổng, những cũng có những anh chàng vụng dại không biết làm gì hơn là đứng trước người mình yêu mà “thú nhận”: “Xin thứ lỗi, nhưng anh không thể rời mắt khỏi em được, em quá tuyệt vời để là sự thật, xin cho anh được yêu em, em nhé….”. Thế đấy, tình yêu cần gì hơn một sự chân thành. Dù là lãng mạn, ngọt ngào hay một lời thú thật chỉ đơn giản đến vậy thôi cũng đủ làm bùng cháy lên tình yêu, sợi dây sẽ gắn kết hai người xa lạ thành một thế giới thân quen trong suốt cuộc đời. Người ta vẫn thường lầm tưởng rằng “tỏ tình và thú nhận tình yêu” là đặc quyền của những người mới yêu. Đó là một sự sai lầm khó chữa. Đã bao lâu rồi bạn không tỏ tình với ai, hoặc đã bao lâu rồi bạn quên chưa nói với người bạn đời của mình, “Này em, em đẹp quá, anh không thể rời mắt khỏi em được”. Đừng ngại ngùng, hãy thú nhận điều đó mỗi ngày với người mình yêu, hay với người bạn đồng hành của mình, bạn sẽ thấy rằng tình yêu là một thế giới ngọt ngào không có tuổi. Yêu và được yêu, chẳng phải chúng ta đến với thế giới này đều chỉ để làm hai việc quan trọng nhất đó sao? Hãy cùng English4ALL tận hưởng giai điệu tuyệt vời của “Can’t take my eyes off you” – một lời thú nhận ngọt ngào bất hủ trong một ngày Chủ nhật đẹp trời như hôm nay. All aboard!

Lyrics

You’re just too good to be true Can’t take my eyes off you You’d be like heaven to touch I wanna hold you so much

At long last love has arrived And I thank God I’m alive You’re just to good to be true Can’t take my eyes off of you

Pardon the way that I stare There’s nothing else to compare The sight of you leaves me weak There are no words left to speak

But if you feel like I feel Please let me know that it’s real You’re just to good to be true And my baby Can’t take my eyes off of you

I love you baby And if it’s quite all right I need you baby To warm the lonely night I love you baby Trust in me when I say

Oh, baby baby Don’t bring me down, I pray Oh pretty baby Now that I found you, stay Let me love you, baby Let me love you, baby

You’re just too good to be true Can’t take my eyes off of you You’d be like heaven to touch And I wanna hold you so much

At long last love has arrived And I thank God I’m alive You’re just to good to be true Can’t take my eyes off of you

I love you baby And if it’s quite all right I need you baby To warm the lonely night I love you baby Trust in me when I say

Oh, pretty baby Don’t bring me down, I pray Oh pretty baby Now that I found you, stay

Lời dịch của English4ALL

Em quá tuyệt vời để có thể là hiện thực Anh không sao rời mắt khỏi em Em như thiên đường anh chạm đến Anh muốn ôm em biết bao nhiêu

Cuối cùng rồi tình yêu cũng đã đến Tạ ơn Thượng Đế anh còn sống Em quá tốt đẹp để có thể là hiện thực Anh không sao rời mắt khỏi em

Thứ lỗi nhé, cách anh nhìn em đắm đuối Chẳng có thứ gì so sánh nổi đâu Nhìn thấy em thật khiến anh yếu đuối Chẳng còn lời nào thốt nổi trên môi

Nhưng nếu em cũng cảm nhận giống như anh Làm ơn cho anh biết rằng đó là sự thật Em quá tuyệt vời để có thể là sự thật Và em của anh ơi Anh không sao rời mắt khỏi em

Anh yêu em, em hỡi Và nếu điều đó là đúng Anh cần em, em hỡi Để sưởi ấm đêm quạnh hiu Anh yêu em, em hỡi Hãy tin anh, lời anh nói

Ôi, em, em yêu hỡi Đừng khiến anh thất vọng, anh xin em Ôi em yêu kiều Giờ anh đã tìm ra em, hãy ở lại nhé Cho anh được yêu em, em hỡi Cho anh được yêu em, em hỡi

Em quá tuyệt vời để có thể là hiện thực Anh không sao rời mắt khỏi em Em như thiên đường anh chạm đến Anh muốn ôm em biết bao nhiêu

Cuối cùng rồi tình yêu cũng đã đến Tạ ơn Thượng Đế anh còn sống Em quá tuyệt vời để có thể là hiện thực Anh không sao rời mắt khỏi em

Anh yêu em, em hỡi Và nếu điều đó là đúng Anh cần em, em hỡi Để sưởi ấm đêm quạnh hiu Anh yêu em, em hỡi Hãy tin anh, lời anh nói

Ôi, em, em yêu hỡi Đừng khiến anh thất vọng, anh xin em Ôi em yêu kiều Giờ anh đã tìm ra em, hãy ở lại nhé